Suomennoksia

My Little Ponyjen nimissä on paljon sanaleikkejä, joiden kääntäminen on varmasti ollut hankalaa ja osin mahdotontakin. Täytyy nostaa hattua kääntäjiemme lannistumattomalle työpanokselle - sekä toisinaan ihmetellä, millaisen ajatusketjun tuloksena tällaisiin nimityksiin on oikein päädytty?

Alla kuvassa Rusettiina ja Ihaa-na!


Ponien nimiä suomeksi


Tässä muutamia yleisimpien ponien suomennoksia. Nimet on poimittu My Little Pony -lehdistä ja TV-sarjoista.
Kiitos Horsmalle listasta.


4-Speed = Rekkaponi
Applejack = Omenainen, Omppu, Omenapoika
Art-Time (Painting-Time) = Paletti
Baby Bouncy = Pomppu, Pikku tipsuttaja
Baby Cuddles = Pikku poni
Baby Dangles = Maskotti
Baby Explorer = Seikkailija
Baby Fifi = Fifi
Baby Flicker = Pikku-kala
Baby Glider = Perhospöksy
Baby Glory = Ihaa-na, Kunnia, Sädekehä
Baby Half-Note = Puolinuotti
Baby Hopscotch = Loikka
Baby Lofty - Pikku kyyhkynen
Baby Northstar = Pikku pohjantähti
Baby Paws = Musti
Baby Pictures = Lyijykynä, Värikynä
Baby Quackers = Ankkavankka
Baby Rainfeather = Saapas
Baby Ribbon = Rusettiina, Ruusuke
Baby Shady = Kaino, Pinkki, Aurinkoinen
Baby Snookums = Sade
Baby Splashes = Pärske
Baby Squirmy = Pikku-Etana
Baby Tappy = Steppi
Baby Tic-Tac-Toe = Ristinolla, Tipsuttaja, Hipsuvarvas
Baby Tiddly-Winks = Pikku murunen, Kirppuli, Pikku tintti, Ruusunen
Baby Wiggles = Pikku toukka
Barnacle = Yksisilmä
Beachcomber = Rantatyttö
Blossom = Pikku nuppu
Bowtie = Rusettiina
Boysenberry Pie = Vatukka
Braided Beauty = Lettipää
Bubbles = Kupliina
Bushwooliet = Puskajussit, turjakkeet
Buttons = Nappi, Nappula, Napitar
Buzzer = Pörriäinen
Cherries Jubilee = Kirsikka, Kirsikkainen, Rusoposki-Riemu, Kaunokainen
Cherry Sweet = Pulla
Cherry Treats = Kirsikkainen
Chief = Palomies
Cloud Dreamer = Taikatuuli
Cloud Puff = Henkäys
Confetti = Karkki, Konvehti, Konfetti
Cotton Candy = Hattara, Vanu, Puuvillannamu
Crunch Berry = Suklaa
Cupcake = Paakkelssi, Kakkara
Curly Locks = Lilli, LettipääDaffodil = Narsissi
Dancing Butterflies = Perhostanssi
Fiery (lohikäärme) = Raisu
Fifi = Kampaaja
Fireball = Tulipallo
Firefly = Tulenleimaus, Salama, Tulikärpänen
Fizzy = Kuohu, Kupla, Sini, Säpinä
Floater = Ilmatar
Flutterbye = Viuhka
Forget Me Not = Yksi poni
Galaxy = Linnunrata, Vikkelä
Gingerbried = Pipari
Glow = Hehku
Gusty = Myrskytär, Myrsky, Tuulahdus, Tuuli
Gypsy = Mustalainen, Tummatyttö
Heart Throb = Sydänkäpy, Sydäminen, Sydän
High Flyer = Lentomestari
Honeysuckle = Mesimur, Hunajainen
Ice Crystal = JäähelmiLavender Lace = Laventeli
Lemondrop = Pisarainen, Pisara
Lickety-Split = Jätski, Jäätelöinen, Suukkosuu, Tikkari
Lightning = Jyrinä
Little Flitter = Lentäjä
Locket = Lukko, Koru
Lofty = Jalo
Love Melody = Sulosointu
Lucky = Onnekas
Magic Star = Taikatähti
Majesty = Ylhäisyys, Valtias
Masquerade = Ilveilijätär, Naamari, Ilveilijä, Muskeli, Naamio
Medley = Sointu
Milky Way = Linnunrata
Mirror Mirror = Peilikuva
Moondancer = Kuutamoinen, Kuutanssija
Moonstone = Kuukivi
Morning Glory = Päivänsini, Aamukaste, Gloria
Music-Time = Musa
Nice´n Spicy = Maustekakku
Parasol = Varjotar
Peachy = Persikkainen
Pina Colada = Hulahula
Pinwheel = Väkkärä, hyrrä
Play-Time = Välkkäri
Posey = Lilja, Liljankukka, Veitikka
Powder = Puuteri
Pretty Vision = Kuvankaunis
Princess Primrose = Prinsessa rubiini
Princess Serena = Prinsessa akvamariini
Princess Sparkle = Prinsessa ametisti
Princess Tiffany = Prinsessa helmi
Quarterback = Pelaaja
Rasberry Jam = Vadelma
Rosedust (flutter) = Ruusunen, Ruusutar
Salty = Kippari
Sand Digger = Hiekkakakku
Sea Shimmer = Meri, Merenkimallus
Sea Star = Meritähti
Seashell = Meriliinukka
Sky Dancer = Tanssitar, Taivastanssija
Sky Flier = Leijatar, Pilvenpiirtäjä
Slugger = Maila
Smokey (lohikäärme) = Nokinenä
Sniffles = Fifivauva
Sparkler = Rusotar, Poretar, Kimallus
Sparks (lohikäärme) = Kipuna
Speedy = Vikkelä
Spike (lohikäärme) = Piikki, Nokkela
Spiny (lohikäärme) = Nokka
Sports-Time = Urheilija
Sprinkles = Loiskaus, Rusotar
Star Dancer (sparkle) = Tähtityttö
Starflower = Tähtikukinto
Steamer = Junailija
Strawberry Suprise = Marja, Vadelma
Sugar Apple = Sokuri
Sugarberry = Mansikka
Sun Glider = Liitäjä
Sunbeam = Aurinkoinen, Säde
Sunblossom = Aamukoi
Sunburst = Sädekimppu
Sundance = Aurinkotanssija, Auringontanssi, Aurinkotanssi, Hertta
Sunlight = Aurinkoinen, Auringonpaiste
Sunshower = Tihku
Surf Rider = Lainetar
Surprise = Yllättävätär, Yllätys, Karkki, Murunen
Sweet Delight = Leivonnainen, Makoisa
Sweet Stuff = Namunen, Kermakakku, Söpöliini, Suukkosuu
Tex = Karjapaimen
Thundercloud = Ukkospilvi
Tickle = Hahtuva, Lehtikäs, Lehdykkä
Tiny Bubbles = Kupliina
Tootie Tails = Helle
Tootsie = Murunen, Herkkusuu, Tikkari
Trickles = Purotar, Solina
Tutti Frutti = Hedelmäinen
Twilight = Hämyhirnahdus, Hämy
Twinkler (sister) = Yön-kukka
Twinkler (sparkle) = VälkeUp, Up And Away = Ilmapallo
Vanilla Treat = Vanilja
Water Lily = Kupliina, Lumme, Saippuakupla
Wave Dancer = Lainetanssija
Wave Runner = Aallotar
Whirly = Pyörre
Whizzer = Suhahdus, Suhina, Kihara
Wind Drifter = Tuulimylly
Wind Whistler = Tuuliharja, Tuulen henki
Wingsong = Humina, Helläliina

Poni nimeltä Yllättävätär.


Sulainen lista: Käännöskukkasia kommenttien kera


Tämän listan on koonnut ja kommentoinut Sulaine. Apuna ovat toimineet Katja Lahti, Liisa Sarakontu, Heljä Ruhanto, Heidi Arpiainen ja Laura Turunen.

Voin jo nähdä miehen istumassa työpöydän ääressä... miehen jonka mielestä My Little Ponit ovat typerin koskaan keksitty asia... miehen jonka työ on kääntää kuvastoja ja sarjakuvia ja piirrettyjä. Miten tämä kaikki voisi muuten olla selitettävissä?

Osa 1: VIRALLISIA NIMIÄ PONIEN OMISTA PAKKAUKSISTA JA KUVASTOISTA

BRIGHT BRAMLEY --Koulukukka -- Miksipä suotta nähdä se vaiva, että avaa jonkin painavamman sanakirjan ja oppii jotain omenalajeista, kun kukka on niin kaunis ja ponille sopiva nimi?

STARDUST AND MOONDUST --Tähtikukka ja Kuukukka-- Taitavat käyttää eri sanakirjaa ja maalaisjärkeä kuin minä.
DART AND DASH --Ampi ja Pampi -- Onko tämän tarkoitus olla söpöä?
DIZZY LIZZY --Toiveliina-- Anteeksikokukaniinkumikä?
DRIFTER AND DREAMER --Haaveliina ja Unelma--Tuota... Kivoja nimiä(kö)? Ja mikä ihmeen pakkomielle kääntäjällä on tuohon liinaan?
WINGSONG --Helläliina-- No hyvä on, olen oikein kiltti ja ajattelen nyt, että tuo liina on jotain sukua liinukalle, mikä toki käy hepan nimen liitteeksi. Tosin, tuota, Wingsongin jouhet ovat violetinpunaiset.
FLASH --Rullariina-- Pidän tästä nimestä niin... rakastan tätä... Antakaa minun kehystää tämä!!!
GIGGLE GARDEN NURSERY WITH FLITTER --Kikatustarhan Esikoulu ja Liehu-- Tämä on jo pelottavaa.
GIGGLES AND WIGGLES --Hyppy ja Heppa-- Kyllä, myös minun täytyi lukea tämä pari kertaa. Silti minulta meni viikko uskoa se.
GLORY --I-haana tai Ihaa-na--- Kääntäjien nokkeluus on niin ahhahhauskaa!
IVY AND BABY FERN --Koru ja Baby Helmi-- Kääntäjä taisi olla lopulta porukan ainut kasvi.
MERRY MOMENTS --Päivänsäde-- Loistavaa. Onko näitä muka tosiaan näin vaikea kääntää?
MORNING GLORY --Gloria-- Aamen sille.
PRINCESS CRYSTAL --Prinsessa Taikatia-- Öh-köh-köh-köh!
ROYAL CASTLE BALLROOM --Kuninkaallinen unelmalinna-- Rakkaat kääntäjäni, herätkää: kyseessä on vain yksi huone.
FAIRY TAIL TOWER WITH PRINCESS PETAL BLOSSOM --Seikkailulinna ja Prinsessa Metsäkukka-- Otetaanpa uudelleen: kyseessä on YKSI TORNI! ...No niin, ei kai se ollut niin vaikeaa?
SEASHELL --Meriliinukka-- Mikäs sen sopivampi nimi ponille, jolla on vihreät jouhet!
SKY SKIMMER --Taivaansini-- Ilman muuta. Jos poni on keltainen ja sillä on vaaleanpunaiset jouhet ja kuviona perhonen, niin ei kai sen nimi VOI olla muu kuin Taivaansini?
SPRINKLES --Rusotar-- Tämän laajalle levinneen suomennoksen nerokkuus ei ole vieläkään auennut minulle.
TWILIGHT --Hämyhirnahdus-- Kuka ihmeen jästi halusi turmella näin kauniin nimen jollain ihmeen hirnunnalla?


Osa 2: KIRJOISTA JA MUISTA OHEISTUOTTEISTA BONGATTUJA KÄÄNNÖKSIÄ

BARNACLE --Yksisilmä-- Ponipojumme varmasti arvostaa tätä elettä kovasti.

BEACHCOMBER --Rantatyttö-- Myönnetään, että "Pitkä ranta-aalto" olisi laimea suomennos... mutta eikös tämä ole myös?
CONFETTI --Konvehti tai Karkki--- Ei pojat, Confetti ja Konvehti vain näyttävät samanlaisilta sanoilta.
CRUNCH BERRY --Suklaa-- Voisiko joku selittää tämän minulle?
CURLY LOCKS --Lilli-- Ei kai tämä nyt AIVAN kammottava ole, mutta... on se aika kammottava.
FIFI --Kampaaja-- Mitä? Eikö ponille muka saa antaa koiran nimeä?
FLOATER --Ilmatar-- Ei se ole huono... se vain ei ole hyvä.
HIGH FLYER --Lentomestari-- Antakaa minun vajota maan alle...
LIGHTNING --Jyrinä-- No, ainakin näillä on jokin yhdistävä tekijä.
RIBBON --Pikku rusetti-- Onko Baby Ribbon sitten Pikkuisempi rusetti?
SPARKLER --Poretar-- On siinä hyvä mielikuvitus, jos pystyy ponin kuvioiden kimalteen tulkitsemaan kupliksi.
SURPRISE --Karkki-- Mikä? MIKÄ?
SURPRISE -Murunen --Miten ihmeessä ponin selkeiden ilmapallokuvioiden voi katsoa liittyvän johonkin syötävään?
TICKLE --Lehdykkä-- Ilman muuta, mitä suotta katsoa sanakirjaan, kun ponin ahterin höyhenkuviot näyttävät sopivassa kulmassa lehdiltä.
UP, UP AND AWAY --Ilmapallo--- Mielikuvitus todellakin lentää!
BABY TIDDLY WINKS --Kirppuli-- Vaikka kyse onkin kirppupelistä, oliko tämä suomennos tosiaan pakko tuikata pihalle?


Osa 3: TV-SARJASTA JA ELOKUVISTA POIMITTUA

BABY TIDDLY WINKS --Pikku Tintti--- Yhtäkkiä Kirppuli ei vaikutakaan niin pahalta suomennokselta.

BABY LOFTY --Pikku Kyyhkynen-- Eivätkö ne erota kuumailmapalloa ja lintua toisistaan?
LOFTY --Jalo-- Onhan se suora suomennos. Ja miehen nimi.
BABY TIC-TAC-TOE ---Tipsuttaja--- Ihmettelenpä mitä tässä ajetaan takaa...
BABY TIC-TAC-TOE ---Hipsuvarvas-- Oii, nyt minä tajusin! Sehän on VARVAS! Kääntäjät ymmärsivät VARVAS-osion! Nyt juhlitaan!
BABY BOUNCY ---Pikku Tipsuttaja-- Mutta tässä ei ole edes varpaita.
CHERRIES JUBILEE --Rusoposki-Riemu-- Kääntäjän työ on vakava ammatti.
CHERRIES JUBILEE --Kaunokainen-- Olisi se liikaa, jos kirsikkakuvioisen ponin nimi viittaisi kirsikoihin.
COTTON CANDY --Vanu-- Kyllähän sen nyt kaikki tajuavat, että tässä on kyse puuvillasta.
FIZZY --Sini-- Värisokea kääntäjä?
FIZZY --Säpinä-- Stressaantunut kääntäjä?
GALAXY --Vikkelä-- Mistä ne näitä oikein saavat päähänsä?
HONEYSUCKLE --Mesimur-- Varo, tämä poni voi purra!
HONEYSUCKLE --Hunajainen-- Eikö näiden pannahisen kääntäjien sanakirjoista löydy yhtään kasvia?
LOCKET --Koru-- Ponien nimissä on paljon sanaleikkejä. Tällä kertaa olisi tietenkin pitänyt käyttää suomennosta, joka viittaisi ponin avainkuvioihin.
MASQUERADE --Muskeli-- Nyt kun vielä nimeämme Peachyn "Parraksi" ja Butterscotchin "Pulisongeiksi", niin olemme valmiit aloittamaan ihanan, maskuliinisen päivän Ponimaassa!
MASQUERADE --Ilveilijä-- Tässä suomennoksessa on se hyvä puoli, että se on Muskelia parempi.
POSEY --Veitikka-- Myönnetään: onhan tämä yksi kaikkein vaikeimpia suomentaa.
SHADY --Aurinkoinen-- Mikä neronleimaus!
SHADY --Pinkki-- Ja heti toinen perään!
MIMIC --Mimi-- Poistetaan yksi kirjain ja siinä on hyvä ponin nimi, vai?
SPIKE --Pike-- No, kyllähän se kääntäminen näinkin hoituu.
SPIKE --Nokkela tai Nopsa-- A-apua! APUA!
SPIKE --Pyrstis-- Kuka antoi luvan kiduttaa sympaattisia vauvalohikäärmeitä?
SNIFFLES ---Fifivauva-- No niin.
SWEET STUFF --Kermakakku-- Mikä ihme on, kun ei voida katsoa mitä ponilla todella on kuvionaan?
SWEET STUFF --Söpöliini-- Ehkäpä kääntäjien elämä on rankkaa.
SWEET STUFF --Suukkosuu-- Aijaijai.
LICKETY-SPLIT --Suukkosuu-- Voi hyvänen aika, sehän on tarttuvaa!
WIND WHISTLER ---Tuulen henki-- Huokaiskaamme syvään.
WIND WHISTLER ---Tuuliharja--- Että silleen.
WHIZZER --Kihara-- Totuus ON tuolla ulkona.
CUPCAKE ---Paakkelssi-- ... ... ... Mykistävää.
BABY CUDDLES --Pikku poni--- Onko kääntäjän homma oikeasti näin vaikeaa?
BABY LICKETY-SPLIT --Nopsa-- Okei, kuinkas monta Nopsaa ja Vikkelää meillä on kasassa? Olisikohan aika pitää kisat?
FLUTTER PONY --Lepakkoponi-- Hetken jo ehdin ajatella, että joku vain vitsaili. Mutta ei.
VOLCANO OF GLOOM --Kyöpelivuori-- Nonni. Okei. Just.
HYDIA --Lyyli-- Noidalla on syytä olla käärmeissään.
MOONCHICK --Kuutamo--- Odotan jo sitä käännöstä, jossa parrakas kääpiömme nimetään Kuupimuksi.
END OF FLUTTER VALLEY --Kesyttömän laakson ikävä-- Hei, molemmissa on sentään kyse laaksosta!


Osa 4: PIELEEN MENNEITÄ VUOROSANOJA

-Bushwoolie: "I can hardly know" --Suomennos: Puskapörrö: "En voi liikkua." ---No ei paljon mennyt pieleen.

-Peach Blossom: "Hi, Honeysuckle!", Honeysuckle: "Hi, Peach Blossom!", Forget-me-Not: "Hi, Honeysuckle!", Honeysuckle: "Hi, Forget-me-Not!"---Suomennos: Persikka: "Hei, Mesimur!", Mesimur: "Hei, Persikka!", Yksi poni: "Hei, Mesimur!", Mesimur: "Hei, yksi poni!" ---Mikä sulavuus! Mikä kohteliaisuus!
-Wind Whistler: "The currencies are destroying my balance!"--- Suomennos: "Viuhina: "Virtaukset tuhoavat tasapainoelimeni!" ---AAAAAAAAIIIIJAH!
-Grundles: "Grundlemumph" ---Suomennos: Runkeli: "Runkelo." ---Voiko tämän olla ottamatta kaksimielisesti?
-Honeysuckle after a dangerous landslide: "That was a close call, Rosedust!" ---Suomennos: Mesimur vaarallisen maanvyöryn jälkeen: "Se oli lähipuhelu, Ruusutar!" -Haloo?
-Honeysuckle: "Sometimes it's hard to keep up hope!" ---Suomennos: Mesimur: "Joskus on vaikeaa luopua toivosta!"

Tulemmeko joskus näkemään tyylipuhtaan ponisuomennoksen? Toivo elää.

Tekstit ja kuvat © 2023 Myrskytär, ellei toisin mainita.
My Little Pony on Hasbro:n rekisteröity tuotemerkki.
Luo kotisivut ilmaiseksi! Tämä verkkosivu on luotu Webnodella. Luo oma verkkosivusi ilmaiseksi tänään! Aloita